Меню

НА КРИВОЙ КОЗЕ НЕ ПОДЪЕДЕШЬ…

Если нет, тогда вам неплохо бы почитать рассказы Василия Макаровича Шукшина или, для начала, хотя бы познакомится с примерами народной мудрости, которая может постигнуть любые научные термины и изречения и более того – найти им соответствующее фольклорное выражение, то бишь, подходящую русскую пословицу или поговорку.

И вот несколько показательных примеров:

«Дуалистический принцип использования сельскохозяйственных орудий на гидроповерхности» — Вилами по воде писано;

«Бинарный характер высказываний индивидуума, утратившего социальную активность» — Бабушка надвое сказала;

«Проблемы транспортировки жидкостей в сосудах с переменной структурой плотности» — Носить воду в решете;

«Оптимизация динамики работы тяглового средства передвижения, сопряжённая с устранением изначально деструктивной транспортной единицы» — Баба с возу – кобыле легче;

«Проблемы повышения мелкодисперсионности оксида двухатомного водорода механическим путем» — Толочь воду в ступе;

«Нейтральность вкусовых характеристик растения семейства крестоцветных по отношению к овощным культурам средней полосы России» — Хрен редьки не слаще;

«Закономерность возрастания личностной ценности субъекта после получения травматического опыта» — За одного битого двух небитых дают;

«Солипсизм домашней птицы по отношению к нежвачным млекопитающим отряда парнокопытных» — Гусь свинье не товарищ;

«Синдром отказа от легитимизации, опирающийся на отсутствие возможностей быстрой идентификации личности» — Я не я, и лошадь не моя.

Так что – 1:0 в пользу деревенских. И турнир продолжается на страницах канала «Центр Ломоносова». Пишите в своих комментариях о забавных историях, связанных с торжеством «великого и могучего русского языка» над серостью канцеляризмов. Будем расчищать лексические завалы вместе с Вами!

Дата публикации: 19.12.2018 ко всем новостям